rakchaang
~英語と翻訳を味わいながら、物語の奥へ~
シェル・シルヴァスタイン作『おおきな木』を、本田錦一郎訳と村上春樹訳、二人の翻訳を読み比べたり、感じたことを語りあったりする大人ならではの絵本読書会です。
🌳 この読書会でできること
- 一冊をじっくり深める
ただ読むだけでなく、自分の今の状況や人生のステージから感じ取ったことを分かち合います。
- 2つの翻訳を読み比べる
本田錦一郎訳と村上春樹訳。
同じ物語でも、言葉の選び方ひとつで印象が変わります。
あなたにしっくりくるのは、どちらでしょう?
- 英語原文にも触れてみる
ネイティブのクリスティーナが、シンプルな英語表現をやさしく解説。
中学生レベルの英語で十分楽しめます。
翻訳の裏にある“作者の息づかい”を感じられるはずです。
大人に絵本を読んでいる絵本セラピストのらくちゃんと、英語ネイティブのクリスティーナ、二人のナビゲートで、「言葉」と「心」を往復する90分。
物語の奥にある普遍的なテーマに、そっと触れてみませんか。
開催概要
- 日時:10月30日(木)10:00~(90分程度)
- 会場:つくば市民センター コリドイオ会議室
- 参加費:2,000円(お茶・お菓子つき)
ABOUT ME

絵本セラピスト協会認定 絵本セラピスト®=NPO法人「絵本で子育て」センター所属 絵本講師=原田メソッド認定講師=日本読書療法学会 会員=読み聞かせボランティア歴13年(小学校・学童)=あさんぽ写心スマフォトグラファー=元タイ語通訳・翻訳者=マタニティ読みきかせアドバイザー
“らくちゃん(รักช้าง)”こと中山純子はアラフィフの主婦。 会社員の夫は現在タイに単身赴任中、中学生と小学生の息子と近所の小川から連れてきたクサガメと一緒に、茨城県つくば市に暮らしています。