タイ語

今日のニュースディクテーションとちょっとしたシンクロ

rakchaang

今日のニュースディクテーション「イラン ウラン濃縮度 核合意の制限を超えたと発表」

อิหร่านประกาศว่าได้เสริมสมรรถนะยูเรเนียมเกินขีดจำกัดในข้อตกลงด้านนิวเคลียร์

昨日と引き続きのニュースです。

イランの原子力庁 องค์การพลังงานปรมาณูของอิหร่าน

きな臭いニュースに、ちょっと気が滅入ります・・・

 

昨日、フェイスブックを見ていたら、ロンドン在住のタイ人の友人が「お気に入りの本の表紙をアップします」ということで、村上春樹のアフターダークの英訳版を紹介していました。

実は、私、最近この本のタイ語版を読んでいます。

タイ語の勉強にと、日本語原作と見比べながら。

非常にゆ~っくりなペースですが。たま~に一段落くらい、とか。💦

でも、これ、村上作品の中でもだいぶ昔の作品。しかも、特に話題になったり、すごく売れた作品でもなかったと思います。

それを、同じ時に、遠くにいる友人が、違う言語で読んでいる。なんか不思議な、でもなんかつながってるんだ~という感じ。

ちょっと嬉しくなりました。

 

 

 

ABOUT ME
中山純子*らくちゃん*
中山純子*らくちゃん*
絵本セラピスト🄬
絵本セラピスト協会認定 絵本セラピスト®=NPO法人「絵本で子育て」センター所属 絵本講師=原田メソッド認定講師=日本読書療法学会 会員=読み聞かせボランティア歴13年(小学校・学童)=あさんぽ写心スマフォトグラファー=元タイ語通訳・翻訳者=マタニティ読みきかせアドバイザー “らくちゃん(รักช้าง)”こと中山純子はアラフィフの主婦。 会社員の夫は現在タイに単身赴任中、中学生と小学生の息子と近所の小川から連れてきたクサガメと一緒に、茨城県つくば市に暮らしています。
記事URLをコピーしました